| And you deserve to have someone treat you like a queen. | И ты заслуживаешь кого-то, кто будет обращаться с тобой как с королевой. |
| We'll treat her like family. | Мы будем обращаться с ним, как с родным. |
| Therefore, you must treat the Software Product like any other copyrighted material. | Поэтому вы обязаны обращаться с Программным Продуктом так же, как и с любым другим защищённым авторским правом материалом. |
| I'd treat her like a queen. | Я буду обращаться с ней, как с королевой. |
| I suggest you treat her as such. | И я предлагаю, обращаться с ним подобающим образом. |
| The emperor will treat you as loyal Ming subjects and award you. | Император будет обращаться с вами как с верными подданными династии Мин, и вас наградят. |
| They can't treat people the way they treated me. | Они не могут обращаться с людьми так, как обошлись со мной. |
| Then perhaps we treat him as any other captured enemy. | Тогда, может, стоит обращаться с ним, как с любым другим пленником. |
| But you thought that you could treat them like your puppets. | Но вы думали, что можете обращаться с ними как с марионетками. |
| You don't treat your cousin like chicken! | Не смей обращаться с сестрой, как с курицей! |
| And you should treat it like a woman. | И тебе стоит обращаться с ним, как женщине. |
| No, you cannot treat people that way. | Нет, нельзя так обращаться с людьми. |
| I'll treat you right, don't worry. | Я буду обращаться с ним хорошо, не волнуйся. |
| For six whole weeks, Maw Maw made me treat Delilah like company. | Целых шесть недель бабуля заставляла меня обращаться с Делайлой, как с принцессой. |
| But if you come back, I promise I'll treat you better. | Но если ты вернёшься, обещаю, что буду обращаться с тобой лучше. |
| What you should do is you should treat media companies as a business. | Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом. |
| It must treat war criminals according to the same rules. | Оно должно обращаться с военными преступниками на основе тех же правил. |
| We must treat it well against the rust, but is achieved. | Мы должны обращаться с ней хорошо против ржавчины, но это достигнуто. |
| Now that's how you treat someone you want something from, Warden. | Вот, как нужно обращаться с тем, от кого вам что-то нужно, начальник. |
| If people say that they are our enemies, we should treat them accordingly. | Если люди говорят, что они наши враги, то нам следует обращаться с ними соответственно. |
| That's the way you treat a lady. | Вот так надо обращаться с дамами. |
| Fine, we'll treat you like a ghost. | Отлично, тогда мы и будем обращаться с тобой, как с Призраком. |
| No one can treat you like that. | Никто не смеет так обращаться с вами. |
| Casey, that's not how we treat people. | Кейси, не так нужно обращаться с людьми. |
| You can't treat people like criminals based on the color of their skin. | Нельзя обращаться с людьми как с преступниками, только если у них другой цвет кожи. |